Keine exakte Übersetzung gefunden für نزل الوحى

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch نزل الوحى

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Then a revelation comes that says those who have been removed unjustly from their homes, and have been fought because of their religious beliefs are sanctioned to fight to defend themselves.
    ونزل الوحى ليقول الذين أخرجوا من بيوتهم ظلما وعدوانا وتعرضوا للإعتداء بسبب معتقداتهم
  • Although Muhammad was initially reluctant to tell others about his experience a new revelation commanded him to make his message public.
    وقد أمر محمد بأن يخبر الاّخرين عن تجربته فقد نزل الوحى اليه مجددا ليخبره بأمر ربه ليبوح علنا برسالته
  • If they have the right to settle in Palestine because Moses, may God bless his memory, was born there or received the word of God there, that argument would also apply to Christians. Jesus, may God bless His memory, was born in Palestine.
    إذا كان لهؤلاء الحق في أن يستوطنوا فلسطين لأن موسى عليه الصلاة والسلام قد ولد هناك، أو نزل عليه الوحي هناك، إذاً هذه الحجة تنطبق كذلك على المسيحيين، فعيسى صلى الله عليه وسلم قد ولد في فلسطين، والوحي نزل عليه في فلسطين.
  • The revelation that Muhammad received on the Mountain of Light was only the first of many that he would continue to receive for the rest of his life.
    الوحى الذى نزل على محمد فوق جبل النور كان مرة واحدة من مرات عديدة من الوحى استمرت حتى نهاية حياته
  • This is the Paradise those of Our creatures will inherit who take heed and fear the displeasure of God .
    « تلك الجنة التي نورث » نعطي وننزل « من عبادنا من كان تقيا » بطاعته ، ونزل لما تأخر الوحي أياما وقال النبي صلى الله عليه وسلم لجبريل : ما يمنعك أن تزورنا أكثر مما تزورنا ؟ .
  • It is the Paradise that We will bequeath to those among Our bondmen who remain pious .
    « تلك الجنة التي نورث » نعطي وننزل « من عبادنا من كان تقيا » بطاعته ، ونزل لما تأخر الوحي أياما وقال النبي صلى الله عليه وسلم لجبريل : ما يمنعك أن تزورنا أكثر مما تزورنا ؟ .
  • That is Paradise which We shall give as an inheritance to those of Our servants who are godfearing .
    « تلك الجنة التي نورث » نعطي وننزل « من عبادنا من كان تقيا » بطاعته ، ونزل لما تأخر الوحي أياما وقال النبي صلى الله عليه وسلم لجبريل : ما يمنعك أن تزورنا أكثر مما تزورنا ؟ .
  • Such is the Garden which We shall cause those of Our bondmen to inherit who have been God-fearing . * Chapter : 19
    « تلك الجنة التي نورث » نعطي وننزل « من عبادنا من كان تقيا » بطاعته ، ونزل لما تأخر الوحي أياما وقال النبي صلى الله عليه وسلم لجبريل : ما يمنعك أن تزورنا أكثر مما تزورنا ؟ .
  • Such is the Paradise which We shall give as an inheritance to those of Our slaves who have been Al-Muttaqun ( pious and righteous persons - See V. 2 : 2 ) .
    « تلك الجنة التي نورث » نعطي وننزل « من عبادنا من كان تقيا » بطاعته ، ونزل لما تأخر الوحي أياما وقال النبي صلى الله عليه وسلم لجبريل : ما يمنعك أن تزورنا أكثر مما تزورنا ؟ .
  • Such is Paradise which We will give as inheritance to those of Our servants who are devout .
    « تلك الجنة التي نورث » نعطي وننزل « من عبادنا من كان تقيا » بطاعته ، ونزل لما تأخر الوحي أياما وقال النبي صلى الله عليه وسلم لجبريل : ما يمنعك أن تزورنا أكثر مما تزورنا ؟ .